| حافظ و نرگس و شوورخان / غربتستان | ||
| [دیدگاه] زلف آشفته و خوی کرده و خندان لب و مست / پبرهن چاک و غزلخوان و صراحی در دست نرگساش عربدهجوی و لباش افسوس کنان / نیم شب دوش بهبالین من آمد بهنشست هم اینک، مثل همیشه، که این شعر حافظ را خواندم تمام وجود م از لذتی خاص سرشار شد. اکثر ما ایرانیها که در خارج زندگی میکنیم به یکی از زبانهای زنده دنیا تسلط داریم. آیا میتوانید این شعر را به یک زبان ترجمه بکنید که از خواندناش همین احساس و لذتی که به من ایرانی میدهد به یک خواننده غیر ایرانی هم بدهد؟ یا اینکه آدم باید ایرانی یا فارسیزبان باشد تا شعر حافظ و خیام را بهمعنای کلمه بفهمد و نه فقط ترجمه لغویاش را؟ این پست پانتهآ را از دست ندهید. |
||
|
| بلاگنیوز |
|
صفحه اصلی تیتــر اخبــار آرشـــیوهـــا تمـاس با مـا انجمن بلاگنیوز دربــــاره بلاگنیوز اساسنامه بلاگنیوز راهنمايی همکاران دعوت به همکاری ورود همکاران سخن سردبیر آمار RSS |
| آگهی شما در بلاگنیوز |
|
پشتیبانی مالی |
| پيشنهاد بلاگنيوز |
|
دوستان بلاگنيوز وبلاگهای به روز شده پرشین بلاگرز بالاترین سایکو |
| آخرين اخبار سايتها |
|
روزنامههای ايران تابناک بالاترین بیبیسی فارسی پارسيک روز آنلاین گویا هفتان وبلاگهای به روز شده |
| جستجو در اخبار |
| کد لوگوی بلاگنيوز |
|
|
| سی مراجعه آخر |
|
... ادامه همراهان بلاگنيوز |
| Copyright |
|
Copyright © 2005 Blog News. All rights reserved. Designed by 1saeed.com. |